Thie Idvenchır ùv thı Blu Carbùŋcıl Biy Sìr Arţhır Cònın Doyıl Iy had could ıpòn miy frend Shìrlòc Homz ıpòn thı secınd mourniŋ aftır Crismıs, with thie intenchın ùv wishiŋ him thı còmplımints ùv thı siezın. Hie wùz lownjiŋ ıpòn thı sofı in ı pìrpıl dresiŋgown, ı piyprac within hiz riech ıpòn thı riyt, andContinue reading “The Adventure of the Blue Carbuncle – Sherlock Holmes – North American Accent”
Category Archives: Uncategorized
The Adventure of the Blue Carbuncle – Sherlock Holmes – Commonwealth Accent
Thie Idvenchır òv thı Blu Carbùŋcıl Biy Sìr Arţhır Cònın Doyıl Iy had could ıpòn miy frend Shìrlòc Homz ıpòn thı secınd mourniŋ aftır Crismıs, with thie intenchın òv wishiŋ him thı còmplımints òv thı siezın. Hie wòz lownjiŋ ıpòn thı sofı in ı pìrpıl dresiŋgown, ı piyprac within hiz riech ıpòn thı riyt, andContinue reading “The Adventure of the Blue Carbuncle – Sherlock Holmes – Commonwealth Accent”
Just a Man Who Liked to Garden
– By Marc Aardwolf – – Written in a more neutral international accent, similar to Southern English accents – THERE ONCE WAS A MAN IN THE GARDEN. HE GREW SO MANY DIFFERENT PLANTS. HIZ FAVOURITE WAZ A SMALL ROZE BUSH, BECAUZE FROM THIS SMALL, INSIGNIFICANT PLANT CAME THE MOST BEAUTIFUL FLOWERZ WITH THE SWEETEST SMELL.Continue reading “Just a Man Who Liked to Garden”
Just a Man Who Liked to Garden
– By Marc Aardwolf – – Written in a North American accent (USA/Canada) – – This story begins with current English spelling and fades gradually into the Expressive English Alphabet – THERE ONCE WAS A MAN IN THE GARDEN. HE GREW SO MANY DIFFERENT PLANTS. HIZ FAVORITE WAZ A SMALL ROZE BUSH, BECAUZE FROM THISContinue reading “Just a Man Who Liked to Garden”
To my children
– By Marc Aardwolf – – Written in a New Zealand accent – – TU MÎ ԎILϿRⱭN – . MÎ BYUTⱭFÜL, PꞋITE DΔTⱭ, MÎ HΛNSⱭM ΛND SԎꞋꙘИ SÛN, YU A MÎ BⱭLÛVⱭD ԎILϿꞋⱭN, TⱭGΣꞜⱭ WE A WÛN. My beautiful, pretty daughter, My handsome and strong son, You are my beloved children, Together we are one.Continue reading “To my children”
A Red, Red Rose
– By Robert Burns – Written in 2 different Scottish Accents – – Ɑ ꞋΣD, ꞋΣD ꞋOZ – – BÎ ꞋꙘBⱭꞋT BŮꞋNZ – . MΣꞋ GLAZWEϿⱭN ΛKSΣNꓶ . O MÎ LÜV IZ LÎK Ɑ ꞋΣD, ꞋΣD ꞋOZ ꞜΛꓶS NYULΣ SPꞋÜИ IN ϿUN; O MÎ LÜV IZ LÎK ꞜⱭ MΣLⱭDΣ ꞜΛꓶS SWEꓶLΣ PLѦD IN TUN. ΛZContinue reading “A Red, Red Rose”
Maud Muller
– By John Greenleaf Whittier – Written in a Northern US accent – – MꙘD MÛLⱭꞋ – . MꙘD MÛLⱭꞋ, AN Ɑ SÛMⱭꞋZ DѦ, ꞋѦKT ꞜⱭ MΣDOZ SWET WIꞜ HѦ. BⱭNEŦ HŮꞋ TΔꞋN HΛT GLOD ꞜⱭ WΛLŦ AV SIMPⱭL BYUDE ΛND ꞋÛSTIK HΛLŦ. . SIИIИ, ƸE ꞋꙘT, ΛND HŮꞋ MΣꞋE GLE ꞜⱭ MAK BŮꞋD ΣKODContinue reading “Maud Muller”
Sherlock Holmes – The Adventure of the Blue Carbuncle
– By Sir Arthur Conan Doyle – Written in Southern English Accents – – ꞜE ⱭDVΣNԎⱭꞋ ꙘV ꞜⱭ BLU KABÛИKⱭL – – BÎ SŮ ARŦⱭ KꙘNⱭN DϴⱭL – Î HΛD KΔLD ⱭPꙘN MÎ ҒꞋΣND ƸŮLꙘK HOMZ ⱭPꙘN ꞜⱭ SΣKⱭND MΔNIИ AҒTⱭ KꞋISMⱭS, WIꞜ ꞜE INTΣNƸⱭN ꙘV WIƸIИ HIM ꞜⱭ KꙘMPLⱭMⱭNTS ꙘV ꞜⱭ SEZⱭN. HE WꙘZContinue reading “Sherlock Holmes – The Adventure of the Blue Carbuncle”